Carissimo Pino,
Oggi il cinque di dicembre 2015 sono passati già undici anni dal momento che Elisabeth ed io siamo arrivati negli Stati Uniti d’America. Stamatina mentre riflettevo, come sempre mi sei venuto in mente ed eccoti il mio scritto che mi piacerebbe dare il titolo “ I tesori del cuore”.
Dear Pino,
Today, on the 5th of December 2015, 11 years have already passed since the moment that Elisabeth and I arrived in the USA.
This morning during my meditation, like always, you came to my mind, and here is my reflection that I would like to entitle “The Treasures of the Heart”.
Come possible dare voce a cio che ci riempie il cuore di gratitudine?
Questa domanda la porto con me da piu di vent’anni, da quel giorno che ho cominciato il mio percorso con te, il mio percorso verso i tesori del cuore all’Ego Center. Ricordo con molta chiarezza come stavo a quel tempo; mi sentivo sradicato dalla mia patria e dalle mie radici, solo e sconfitto da tanto dolore accumulato per anni sia per perdite di persone care che troppo presto la guerra civile in Libano ha portato via e soprattutto la perdita di mia madre a soli due anni e mezzo. Per non dimenticare di citare la mancanza di fiduccia nella vita e di conseguenza in me stesso e negli altri.
Ideogramma di "Gratitudine"
How is it possible to describe what fills the heart with gratitude?
I’ve been holding this thought in my heart for more than 20 years, ever since the day I started my Shen journey with you, my journey toward the treasures of the heart at Ego Center. I clearly remember how I was at that time: I felt uprooted from my homeland and from my life, alone and defeated by so much pain accumulated for years, from many years of losing dear ones that the civil war in Lebanon took away too soon, and most of all the loss of my mother when I was only 2 1/2 years old. These events led to the loss of trust in life and consequently in myself and others.
Tutto questo era invisible agli occhi ma il tuo cuore mi ha visto senza veli, mi ha tolto dolcemente la maschera, e per la prima volta in vita mia mi sono sentito a casa. Ricordo con precisione quel viaggio sopra la valle del mio paese durante la mia prima esperienza Shen con te, e il rompersi della mia corazza di giaccio che ha dato spazio al calore, e i profumi della mia terra, i ricordi di miei amati, dei luoghi di infanzia, di gioco, di dolore, di vita vissuta e dimenticata ma che il mio corpo non aveva dimenticato.
All this was invisible to the eyes but your heart saw me without a veil, your heart gently took away my mask, and for the first time in my life, I felt at home. I precisely remember that flight over the valley of my homeland during my first Shen experience with you, and the shattering of my icy shield, that gave space to the warmth and the aromas of my land...the memories of my loved ones, the places of childhood, of play, of pain, of life lived but forgotten... but that my body did not forget.
Ricordo anni di lacrime versate, vissuti elaborati e trasformati, sorrisi riconquistati e gioia di vivere pienamente la vita. Oggi mi trovo a riflettere come quei anni sono stati preziosi per la mia vita. Oggi osservare la crescita e la trasformazione delle persone in percorso con me, mi ricorda tutti giorni la mia trasformazione e mi lascia un senso di profonda gratitudine verso di te, verso di loro, e verso quello che è ora la mia vita. Percorro ogni giorno con te nel cuore come una stella guida, e mai come oggi con tutto il dolore che c’è nel mondo sento quanto è prezioso il tuo insegnamento “Shen”.
I remember years of flowing tears, memories processed and transformed, rediscovered laughter and joy of living; the fullness of life. Today I find myself reflecting on how precious those years were for my life.
Today, to observe the growth and transformation of the people in Shen journey with me reminds me every day of my own transformation, and leaves me with a sense of profound gratitude towards you, towards them, and towards what my life is today. I walk every day with you in my heart like a guiding star, and today more than ever, with all the suffering afflicting the world, I realize the preciousness of your Shen teaching
Ma quale è la gioia più grande che una persona può trovare?
I saggi ci dicono che la gioia più grande è quella di incontrare un vero Maestro. Io so che ci sei e sono molto felice di questo dono. I shin den shin ( dal mio cuore al tuo cuore)
Wassim
But what is the greatest joy that a person can find?
The sages say that the greatest joy is to find a real Master. I know that you are there, and I am very happy for this gift.
I shin den shin (from my heart to your heart)
Wassim
Grazie mille, Wassim!
thank you very much, Wassim!
非常感谢!
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.