mercoledì 31 agosto 2016

Cerchio d'energia - Cercle d'energie - Mio scritto antico tradotto da Zahra Choutar

Quando il sorriso muore,  Lorsque dans le cœur des gens,
nel cuore della gente,     le sourire meurt,
inizia la guerra.             c'est alors la guerre qui commence.

Quando il sorriso muore,      Lorsque en notre cœur,
nel nostro cuore,     le sourire meurt,
inizia l'introversione negativa.       c'est alors l’introversion négative qui prend place.

L'introversione negativa               L’introversion négative
secca le radici                     assèche les racines
della gioia di vivere.             de la joie de vivre.

Così :           Cultive donc ton sourire intérieur
coltiva il tuo sorriso interiore     et ainsi
ed arriverai alla gioia di vivere.    tu parviendras à la joie de vivre.
  
Da lì, Ainsi,
l'espressione creativa, l’expression créative,
madre di tutte le cose, mère de toutes choses,
si intallerà nel tuo cuore. s’installera en ton cœur.

Così :     Ainsi,
la notte si fa alba, la nuit devient aube,
il freddo volge in calore. et le froid devient chaleur.

È stato detto :     Cela a été dit :
se non sai ridere di te    si tu ne sais pas rire de toi-même
non puoi entrare.            tu ne peux pas entrer.

Così :    Ainsi :
chi sa ridere di sè      qui sait rire de lui-même
ritrova il piacere dell'essere.    retrouve le plaisir d’être.

Il piacere dell'essere              Le plaisir d’être
è il Tao dell'uomo :             c'est le Tao de l’homme :
la porta da cui si esce.         la porte par laquelle on sort.

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.